#K_Project, перевод.
Оригинал тутНазвание: Даже со временем
Автор: GoRA Red (Миядзава Тацуки)
Перевод: Lady Garet
Оригинал: Even Over Time, перевод на английский
Naru-kunФорма: вторичный перевод официального рассказа
Размер: драббл, 822 слова в оригинале, 695 слов в переводе
Пейринг/Персонажи: Исана Яширо, Ятогами Куро, Неко
Категория: джен
Жанр: драма, повседневность
Рейтинг: G
Примечание: бонусный рассказ из сборника манга-ваншотов "Прекрасные осколки" (Beautiful Pieces). Иллюстрация: официальная обложка сборника
читать дальшеШиро почему-то медленно шёл вниз по горной тропе, размышляя о том, что будет не очень хорошо, если в этот день пойдёт дождь. Он почти не встречал жителей деревни, в которой их становилось всё меньше с каждым годом.
— Каждый год это тяжёлый труд.
В глубине его глаз были сочувствие и стыд, напряжение и лёгкий, но безошибочный страх.
Когда он встретил её, она была ещё ребёнком.
Он был уверен в этом.
Она должна была видеть в нём чудовище.
Её шаги, удаляясь, становились всё быстрее и быстрее. Это напоминало попытку убежать от призрачных существ, которые появляются под дождём.
«Интересно, смогу ли я сбежать, как сделал это в прошлом».
Ему показалось, что в голове смешались пустота и печаль, и он поднял взгляд к свинцовому небу, словно всё было не так уж плохо.
Воспользоваться дирижаблем, как раньше? Или купить что-нибудь на острове и жить там?
Деньги есть. Он потратил много времени на исследования и получил несколько патентов.
Он хотел принести человечеству как можно больше пользы, поэтому сосредоточился на биохимии. Ещё пятьсот лет он мог бы прожить только на эти деньги.
Он тратил огромные ресурсы, чтобы переносить свои чувства в ожидании того дня, когда больше ничего не почувствует.
Восхитительная и чарующая мысль. Это будет будущее, которое непременно пройдёт. Но нет другого способа покончить с этим медленным и бесконечным одиночеством и страданием.
В конце концов, он не умрёт.
Он не может умереть.
Он много раз пытался.
На ум пришли слова, которые сказал тот, кто внезапно умер:
— Я не прощу тебе, если ты не будешь жить по-настоящему, Широ.
Широ закашлялся от слёз.
— Я жив, Куро. Теперь на много-много лет. Но я очень устал. Я больше не могу выносить разлуку с вами двумя.
Медленно поднимаясь по горной тропе, он радовался, как старик. Теперь девяносто процентов дня приходилось на мысли о воспоминаниях. Мозг бессмертного сверхчеловека Широ был способен помнить прошлое так ясно, насколько это возможно.
Однако в течение оставшихся десяти процентов времени, когда он вдруг приходил в себя, на него нападала тоска, которая, казалось, сокрушала его.
Это была бесконечная пытка.
Кошка, которая доверилась Широ, и Куро, который много работал. Она прожила так долго, что Широ был не один.
Но вот настали последние дни. В тот день упрямая и прелестная кошка всё время плакала и обнимала Широ. Широ знал это. Кошка не боялась своей смерти, и она не рассталась бы с ним. Ей было просто грустно покидать Широ навсегда. В последний день своей жизни кошка плакала о Широ.
Когда он остановился на вершине, капли дождя стали сильнее. Обзор был плохим, но Широ не испытывал затруднений. Он бывал здесь много раз. Множество надгробий выстроилось в ряд. На самом дальнем была надпись «Мива». В чёрном граните ступенькой ниже — надпись «Куро».
Рядом с ним находилась бледно-розовая могила кошки.
Широ подошёл к ним, заливаясь слезами, плечи его тряслись.
— Куро! Неко!
Он несколько раз ударился головой о камень, выкрикивая имена своих бывших друзей.
* * * * *
— А-а… ах!
Он с криком свалился с кровати. И ударился лбом о прибор, который оставил на полу.
— Ой!
— А? Что случилось?
Черноволосый человек в фартуке и с половником в правой руке заскочил в комнату.
— О, ты в порядке, Широ?
Кошка с зубной щёткой во рту обеспокоенно приблизилась. Похоже, что они оба рано встали и готовились к утру.
— Ха-ха-ха, нет маленько. — Широ схватился за лоб. — Я видел плохой сон.
— Послушайте, все. Не знаю, сможем ли мы импровизировать, но давайте устроим что-нибудь сегодня вечером! — вдруг сказал Куро.
— А! У тебя кровь!
Кошка быстро указала пальцем. Когда Широ убрал руку со лба, она была в крови. По-видимому, он порезался о край прибора.
— А? Эй, ты в порядке? — спросил Куро с тревогой в голосе. Кошка молча положила руку на плечо Широ. Широ разрыдался.
Он всё плакал и плакал, со смехом и слезами глядя на кровь.
— Очень болит?
— Ты в порядке? Сильно поранился?
Широ покачал головой:
— Нет. Я счастлив.
«У меня есть друзья, которые вот так заботятся обо мне. И у меня есть тело, которое вот так кровоточит. У меня есть тело, которое ничем не отличается от тех, что со временем стареют и разрушаются».
Он был этому рад. Время ночных кошмаров прошло.
Куро и Неко взглянули друг на друга со странным выражением на лице. Как бы то ни было, в этот день Широ отправили отдыхать, и он был готов оказать им эту услугу.
@темы:
перевод,
K-Project,
Рассказы по K-Project